The first English translation of this epic masterpiece of Chilean poetry. Araucaniad: a version in English poetry of Alonso de Ercilla y Zúñiga’s La Araucana”. A translation of Alonso de Ercilla’s La araucana. [Alonso de Ercilla y Edition/ Format: Print book: EnglishView all editions and formats. Rating: (not yet rated) 0 . Translated from the Spanish by Delia Goetz. The Araucaniad, A Version in English Poetry of Alonso de Ercilla y Zúñga’s LA ARAUCANA.
|Published (Last):||4 July 2006|
|PDF File Size:||3.94 Mb|
|ePub File Size:||19.98 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
He had, in fact, created a historical poem of the war in Chile which immediately inspired many imitations.
La Araucana in Spanish. The war would come to shape the economics, politics and social life of Chile for centuries. The mixture of Classical and Araucanian motifs in La Araucana often strikes the modern reader as unusual, but Ercilla’s turning native peoples into ancient Greeks, Romans, or Carthaginians was a common practice of his time. But the Renaissance epic is not a genre that has, as a whole, endured well, and today Ercilla is little known and La Araucana is rarely read except by specialists and students of Spanish and Latin American literatures, and of course in Chile, where it is subject of englishh attention in the elementary schools education both in language and history.
The work describes the initial phase of the Arauco War which evolved from the Spanish conquest attempt of southern Chile.
The story is considered to be the first or one of the first works of literature in the New World cf. His valour and nobility give La Araucana grandeur, as does the poem’s exaltation of enflish vanquished: La Araucana is one of the works which the men spare from the flames, as “one of the best examples of its genre”, entirely Christian and honorable, and is proclaimed to be among the best poems arakcana the heroic style ever written, good enough to compete with those of Ariosto and Tasso.
Spanish literature Epic poems in Spanish Chilean literature. The poem shows Ercilla to be a master of the octava real that is Italian ottava araucznathe complicated stanza in which many other Renaissance epics in Castilian were written.
Voltaire was much more enylish, describing the poem as rambling and directionless and calling the author more barbarous than the Indians whom it is about. Ercilla embodied the Renaissance ideal of being at once a man of action and a man of letters as no other in his time was. However, having previously accepted the rule of Charles V, Holy Aaraucana Emperorthe Araucanians were now in revolt against their legitimate sovereign lord.
For Ercilla, the Araucanians were noble and brave—only lacking, as their Classical counterparts did, the Christian faith.
February Learn how and when to remove this template araudana. In the minds of the Chilean people La Araucana is a kind of Iliad that exalts the heroism, pride, and contempt of pain and death of the transslation Araucanian leaders and makes them national heroes today. Wikisource has original text related to this article: He was adept at blending personal, lived experience with literary tradition. This article includes a list of referencesbut its sources aeaucana unclear because it has insufficient inline citations.
The narrator claims that he attempted to have the life of the Indian chieftain spared. On scraps of paper in the lulls of fighting, Ercilla jotted down versified octaves about the events of the war and his own part in it.
Please help to improve this article by introducing more precise citations. The narrator is a participant in the story, at the time a new development for Spanish literature.
A translation of Alonso de Ercilla’s La araucana in SearchWorks catalog
Influences include Orlando furioso by Ludovico Ariosto. Ercilla blames Valdivia for his own death, having mistreated the natives who had previously acquiesced to Spanish rule and provoking them into rebellion. From Wikipedia, the free encyclopedia. A revolt starts when the conqueror of Chile, Pedro de Valdivia is captured and killed by Mapuche also known as Araucanian Indians. This last is an indicator of the humanist side of Ercilla, and a human sympathy which he shows towards the indigenous people.
Views Read Edit View history.
Alonso de Ercilla was born into a noble family in MadridSpain. The sentence was commuted to imprisonment, but Ercilla was speedily released and fought at the Battle of Quipeo 14th of Araucaja Ercilla, the poet-soldier, eventually emerges as the true hero of his own poem, and he is the figure that gives the poem unity and strength.
A difficult eight-line unit of syllable verses that are linked by a tight rhyme scheme abababcc, the octava real was a challenge few poets met. He was widely acclaimed in Spain. La Araucana makes Chile the only American country that was founded under the lights of an epic poem [ citation needed ].
It had been adapted from Italian only in the 16th century, and it produces resonant, serious-sounding verse that is appropriate to epic themes. Thus we see Ercilla appealing to the concept of the “noble savage,” which has its origins in classical authors and took on a new lease of life in the renaissance – c.
This page was last edited on 25 Decemberat Retrieved from ” https: He was then exiled to Peru and returned to Spain in Montaigne ‘s essay “Des Canibales”, and was destined to have wide literary currency in Translatiom literature two centuries later. La Araucana consists of 37 cantos that are distributed across the poem’s three parts. Ercilla placed the lesser conquests of the Spanish in Chile at the core of his poem, because the author was a participant in the conquest and the story is based on his experiences there.